I would like to correct:
John = Jan (Jahn does not exist as a name), and Cheese = Kaas, not Kees,
which is a name. Kaas is also pronounced differently, with the aa being
more like the a in wrath.
that source should work on it4s Dutch, because those translations are
terrible. Now that is what I call an insult. To the dutch!
Emiel
Tburke4@aol.com wrote:
>
> Here's what aquick search yielded..
>
>> When the British took over New Amsterdam,renaming it New York there
>> was a bit of animosity between the Dutch and the British settlers.
>> Hence in english we have words like dutch uncle, dutch courage and
>> dutch treat all starting as put downs of the Dutch. Cheese was a
>> staple of the Dutch diet, and the British used to put the Dutch down
>> saying "Look it's John Cheese". The Dutch used to throw this insult
>> back at the British - John = Jahn, Cheese = Kees. Hence "Jahnkees" or
>> Yankees was born.
>
>
>
>
> I suppose we could have been called "Turkeys", given our dietary
> preferences, so it could be worse.
>
> and with that, my fellow Yankees...
>
> Let's eat!
>
> Happy Thanksgiving to all nations
>
> Tom Burke
|