dan parslow suggested:
> > From context, I have concluded it means "reconnoiter" or, if you insist,
> > "reconnoitre."
>
> An even better Briticism with (I think) approximately the same
> meaning is "shufty." As in "have a shufty at <something>." Its
> use is primarily northern England and Scotland. No guesses as to
> the etymology of this one.
Shufti would be appropriate for a look at _one_ thing, but not for
a drawn-out series such as recce'ing a rally route. It's from
Arabic `saffa' "try to see" (Oxford Concise). I would also use `dekko'
as an alternative to `shufti' as in "Have a dekko at this." (from Hindi
`dekho' imperative of `dekhna' "look").
Mike "I like the language _and_ the cars" Causer
Mike Causer Setanta Technology mike@setanta.demon.co.uk
Cambridge UK
Utrecht NL
|