This is a multi-part message in MIME format.
--===============1906228224188515049==
boundary="------------080802010600000303040705"
This is a multi-part message in MIME format.
--------------080802010600000303040705
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Similarly, translation of JDM installation instructions for current year
Toyota Prius upgrades.
Almost fifty years later, the same writers are still out there! Still
puzzling the English reader.
- Bob Mann, '68 2000 Solex
On 3/10/2016 12:56 AM, Gary McCormick via Datsun-roadsters wrote:
> I am editing a technical paper which was either originally written in
> Japanese and translated, by a native Japanese-speaker, into English,
> or written in English by a native Japanese speaker -- I am not exactly
> sure which -- and the fractured syntax reminds me very much of the
> text in the factory repair manual for my 1970 2000 Roadster.
>
> I can say that while reading that factory manual and puzzling out what
> the writer really meant is kind of amusing sometimes, having to
> re-cast the text in this paper into proper technical English is a lot
> of work!
>
> Gary McCormick
> San Jose, CA
> 1970 2000, SRL311-13291
--------------080802010600000303040705
Content-Transfer-Encoding: 8bit
<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=windows-1252"
http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
Similarly, translation of JDM installation instructions for current
year Toyota Prius upgrades.<br>
<br>
Almost fifty years later, the same writers are still out there!
Still puzzling the English reader.<br>
<br>
- Bob Mann, '68 2000 Solex<br>
<br>
<br>
<br>
<div class="moz-cite-prefix">On 3/10/2016 12:56 AM, Gary McCormick
via Datsun-roadsters wrote:<br>
</div>
<blockquote cite="mid:56E10C74.6030405@sbcglobal.net" type="cite">
<meta http-equiv="content-type" content="text/html;
charset=windows-1252">
<font size="+1"><font face="Times New Roman, Times, serif">I am
editing a technical paper which was either originally <font
face="Times New Roman, Times, serif">written</font> in <font
face="Times New Roman, Times, serif">J</font>apanese and
translated, by a native Japanese-speaker, into E<font
face="Times New Roman, Times, serif">nglish<font face="Times
New Roman, Times, serif">, </font>or written in English
by a native Japanese speaker -- I am not exactly sure which
-- and the fractured syntax reminds me <font face="Times
New Roman, Times, serif">very</font> much of th<font
face="Times New Roman, Times, serif">e t<font face="Times
New Roman, Times, serif">e<font face="Times New Roman,
Times, serif">xt in the factory repair manua<font
face="Times New Roman, Times, serif">l for my 1970
20<font face="Times New Roman, Times, serif">00
Roadster.<br>
<br>
<font face="Times New Roman, Times, serif">I <font
face="Times New Roman, Times, serif">c<font
face="Times New Roman, Times, serif">an s<font
face="Times New Roman, Times, serif">ay
that <font face="Times New Roman, Times,
serif">while reading that factory manual
and puzzling out what <font face="Times
New Roman, Times, serif">the writer
really meant is kind of amusing
sometimes, having to re-cast <font
face="Times New Roman, Times, serif">the
text <font face="Times New Roman,
Times, serif">in this paper</font></font>
into <font face="Times New Roman,
Times, serif">p<font face="Times New
Roman, Times, serif">r<font
face="Times New Roman, Times,
serif">oper technical English is
a lot of work<font face="Times
New Roman, Times, serif">!<br>
<br>
<font face="Times New Roman,
Times, serif">Gary <font
face="Times New Roman,
Times, serif">McCormick</font><br>
<font face="Times New Roman,
Times, serif">San Jose, CA<br>
<font face="Times New
Roman, Times, serif">1970
2000,
SRL311-13291</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></blockquote>
<br>
</body>
</html>
--------------080802010600000303040705--
--===============1906228224188515049==
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline
________________________________________
datsun-roadsters@autox.team.net
Archive: http://www.team.net/archive
Unsubscribe:
http://autox.team.net/mailman/options/datsun-roadsters/mharc@autox.team.net
--===============1906228224188515049==--
|