I, too, remember this from a long time ago. It reminds me that growing up in
the 1950s, it wasn't unusual to see "humor" pieces based on fractured
semi-German like this in national magazines, such as Colliers, Saturday
Evening Post or Look. As a kid still struggling with English, I found these
things to be largely incomprehensible. I wonder if there was a surge of
this stuff after WWII, a mocking of the loser's culture, or was it with us
from our immigrant heritage, only recently falling out of style?
Gee, this isn't LBC at all, is it?
Jay Donoghue
72B-GT
66 Mustang
>
In a message dated 6/10/02 4:56:27 PM, Ajhsys@aol.com writes:
<< This warning is found in the "Service" section of the owners manual.
BMW did their best to translate their intentions.
"ACHTUNG!
Alles Touristen Und Non-technishen Lookens Peepers!
Das machine control is nicht fur gerfingenpoken und mittengrabben.
Oderwise is easy schnappen der springenwerk, blowenfuse, und
poppencorken mit spitzensparken. Der machine is diggen by
experten only. Is nicht fur gerverken by das dummkopfen. Das
rubberneken sightseenen keepen das cottonpicken hands in das
pockets, so relaxen und watchen das blinkenlights."
(Sorry! I couldn't resist.)
Allen Hefner >>
/// or try http://www.team.net/cgi-bin/majorcool
/// Archives at http://www.team.net/archive
|